發(fā)布時(shí)間:2020/05/18 09:52:23 來(lái)源:易學(xué)仕專(zhuān)升本網(wǎng) 閱讀量:6686
摘要:2020年專(zhuān)升本英語(yǔ)熱詞翻譯盤(pán)點(diǎn)
2020年專(zhuān)升本英語(yǔ)熱詞有哪些?熱點(diǎn)是一些考試中的“??汀?/span>,專(zhuān)升本考試也不例外。要說(shuō)2020年的考試熱點(diǎn),就離不開(kāi):新冠肺炎疫情”最近收集了新冠疫情英語(yǔ)熱點(diǎn)詞匯,大家一起來(lái)熟悉熟悉,就算不能完全記住,在考試中出現(xiàn)還能混個(gè)“眼熟”。
一、理念信心相關(guān)篇
1、科學(xué)戰(zhàn)“疫”science-based approach in fighting the epidemic
2、生命重于泰山。Saving lives is of paramount importance.
3、沒(méi)有硝煙的戰(zhàn)爭(zhēng)a war without smoke
4、向疫情全面宣戰(zhàn)to declarean all-out war on the epidemic
5、堅(jiān)定信心、同舟共濟(jì)、科學(xué)防治、精準(zhǔn)施策to strengthen confidence and solidarity and take science-based and targeted measures
6、形勢(shì)積極向好The situation is witnessing positive changes.
7、疫情就是命令,防控就是責(zé)任。The epidemic calls us to action, and it is our duty to bring it under control. 或 Go where there is epidemic, fight it till it perishes.
8、這是一次危機(jī),也是一次大考。This is a crisis and also a test.
二、具體措施相關(guān)篇
1、(公共場(chǎng)所)消毒、通風(fēng)以及體溫檢測(cè)disinfection, ventilation and body temperature monitoring (in public areas)
2、安全距離safe distance
3、保持社交距離to enforce/practice social distancing
4、保障醫(yī)療防護(hù)物資供應(yīng)ensure the supply of medical protective equipment
5、戴口罩to wear a mask
6、遏制疫情蔓延to contain the outbreak
7、廣泛普及疫情防控知識(shí)to disseminate information on epidemic prevention and control
8、減少外出to make fewer trips outside
9、健康申報(bào)表health declaration form
10、控制傳染源、切斷傳播途徑to control the sources of infection and cut off the channels of transmission
11、內(nèi)防擴(kuò)散、外防輸出to prevent the coronavirus from spreading within the city/regionor beyond
12、啟動(dòng)重大突發(fā)公共衛(wèi)生事件一級(jí)響應(yīng)to activate first-level public health emergency response
13、強(qiáng)化公共衛(wèi)生法治保障to strengthen the legal framework of public health
14、勤洗手/仔細(xì)洗手to wash your hands often/carefully
15、 取消大型集會(huì)to cancel mass gatherings
16、外防輸入、內(nèi)防反彈to prevent the coronavirus from re-entering the country to cause a new epidemic
17、外防輸入、內(nèi)防擴(kuò)散to prevent the coronavirus from entering and spreading within the city/region
18、早發(fā)現(xiàn)、早報(bào)告、早診斷、早隔離、早治療early detection, reporting, diagnosis, isolation and treatment
19、自覺(jué)接受醫(yī)學(xué)觀察to present yourself to medical observation
20、自我隔離to self-quarantine
21、做好返程人員疫情防控to take measures to help returnees from infected regions in order to prevent any possible spread of the coronavirus
三、社會(huì)治理相關(guān)篇
1、出行軌跡travel records
2、春節(jié)返鄉(xiāng)高峰Spring Festival travel rush
3、打擊假冒偽劣to crack down on fake and shoddy products
4、“點(diǎn)對(duì)點(diǎn)、一站式”直達(dá)運(yùn)輸服務(wù)point-to-point transport services
5、返崗證明health certificate for returning to work
6、分餐制serving of individual dishes
7、高校學(xué)生畢業(yè)、招聘、考錄graduation and job placement of college students
8、公筷公勺serving chopsticks and spoons
9、激發(fā)正能量to evoke positivity
10、健康碼health code
11、健康申報(bào)declaration of health status
12、居家辦公to work from home
13、綠碼green (health) code
14、遠(yuǎn)程辦公telecommuting
15、在線教育online education
16、在線直播live streaming
17、助農(nóng)to support farmers and agriculture
四、百姓生活相關(guān)篇
1、蝙蝠bat
2、低、中、高風(fēng)險(xiǎn)地區(qū)low-, medium-, high-risk regions
3、拐點(diǎn)turning point
4、海鮮市場(chǎng)seafood market
5、沒(méi)有硝煙的戰(zhàn)爭(zhēng)a war without smoke
6、默哀三分鐘to observe three minutes of silence to mourn the deceased
7、全國(guó)哀悼日a national day of mourning
五、病理癥狀相關(guān)篇
1、惡心想吐nausea
2、發(fā)熱fever
3、乏力fatigue
4、 肺膿腫lung abscess
5、腹瀉diarrhea
6、呼吸急促(氣促)
shortness of breath; panting
7、呼吸困難dyspnea; respiratory distress; breathing difficulties
8、臨床表現(xiàn)clinical picture
9、臨床癥狀clinical signs and symptoms
10、上呼吸道感染upper respiratory tractinfection (URTI)
11、頭疼headache
12、心慌palpitations
13、 胸悶chestdistress; chest oppression
六、器具名稱(chēng)相關(guān)篇
1、N95口罩N95 mask/respirator
2、防護(hù)服protective suit
3、 防霧霾口罩anti-smog mask
4、負(fù)壓救護(hù)車(chē)negative pressure ambulance
5、酒精的消毒液alcohol-based disinfectant
6、 含酒精洗手液alcohol-based hand rub/sanitizer
7、紅外體溫測(cè)量?jī)xinfrared thermometer
8、 呼吸機(jī)ventilator; respirator
9、護(hù)目鏡goggles
10、抗菌洗手液antibiotic hand sanitizer
11、口罩facemask; mask
12、消毒濕巾disinfectant/antiseptic wipes
13、消毒液disinfectant; antiseptic solution
14、一次性手套disposable gloves
15、醫(yī)用外科口罩surgical mask
七、職業(yè)群體相關(guān)篇
1、逆行者people who brave a dangerous situation
2、新時(shí)代最可愛(ài)的人the most admirable people in the new era
3、 一線醫(yī)護(hù)人員frontline health workers
4、醫(yī)療從業(yè)者medical practitioner; health professional
5、醫(yī)療人員medical personnel/workers; health workforce; health workers
6、醫(yī)務(wù)工作者是光明的使者、希望的使者,是最美的天使,是真正的英雄。Medical workers are symbols of brightness and hope, the most beautiful angels and realheroes.
7、戰(zhàn)勝疫情的中堅(jiān)力量coreforces in victory over the epidemic
8、 鐘南山Zhong Nanshan, a prominent Chinese expert in respiratory diseases (and a hero of the 2003 fight against SARS)
9、最美逆行者h(yuǎn)eroes who put themselves in harm’s way
八、國(guó)際援助相關(guān)篇
1、道不遠(yuǎn)人,人無(wú)異國(guó)。(援助韓國(guó),源自新羅旅唐學(xué)者崔致遠(yuǎn))
Great distance cannot separate us;
We all live in a united world.
2、 尼蓮正東流,西樹(shù)幾春秋。(援助印度,源自玄奘)
By the Holy Lotus River
Where pure gold flows east.
Looking back to the western shore
At Buddha’s sacred grove for many thousands of autumns.
3、豈曰無(wú)衣,與子同裳。
Fear not the want of armor, for mine is also yours to wear.
或Together we stand, my armors thine.
4、青山一道,共擔(dān)風(fēng)雨。(援助日本,源自王昌齡)
Great distance cannot separate us;
We all live in a united world.
5、山川異域,風(fēng)月同天。
While mountains and rivers separate us, we enjoy the same moonlight under the samesky.
或Milesapart but close at heart.
6、身若伏波,與子同海,若為落木,與子同枝,若為蘭草,與子同室。(援助意大利,源自古羅馬則學(xué)家塞涅卡)
We are waves of the same sea, leaves of the same tree, flowers of the same garden.
7、投我以木桃,報(bào)之以瓊瑤。
You throw a peach to me, I give you a white jade for friendship.
或You toss me a peach, I give you a white jade in return.
8、團(tuán)結(jié)定能勝利。(援助法國(guó),源自雨果)
United we shall overcome.
團(tuán)結(jié)就是力量。(援助比利時(shí),源自其民族格言)
Unity is strength.
9、向其他出現(xiàn)疫情擴(kuò)散的國(guó)家和地區(qū)提供力所能及的援助。
to provide assistance within our capacity to other countries and regions affected by the pandemic
10、亞當(dāng)子孫皆兄弟,兄弟猶如手足親。(援助伊朗,源自古波斯詩(shī)人薩迪)
The sons of Adam are limbs of one, having been created of one essence.
11、疫情無(wú)國(guó)界,人間有真情。
Virus knows no borders, but the worst of times reveals the best in people.
推薦閱讀
操作成功