發(fā)布時(shí)間:2020/05/08 15:25:45 來(lái)源:易學(xué)仕專(zhuān)升本網(wǎng) 閱讀量:2859
摘要:2020年黃山學(xué)院專(zhuān)升本專(zhuān)業(yè)課《英語(yǔ)》考試大綱
2020年黃山學(xué)院專(zhuān)升本專(zhuān)業(yè)課《英語(yǔ)》考試大綱
英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)
【考試科目】
《綜合英語(yǔ)》、《翻譯與寫(xiě)作》
【考試范圍】
綜合英語(yǔ): 考核各項(xiàng)基本技能及詞匯和語(yǔ)法結(jié)構(gòu),既測(cè)試單項(xiàng)技能 , 又 測(cè) 試 英 語(yǔ) 綜 合 運(yùn) 用 能 力 。 從 語(yǔ) 法 及 詞 匯 (Grammar and Vocabulary)、完形填空 (Cloze) 、閱讀理解 (Reading Comprehension)、句子翻譯(Sentence Translation)、寫(xiě)作(Writing)等方面,考察英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)專(zhuān)科階段的學(xué)生是否達(dá)到了本科學(xué)生基礎(chǔ)階段所規(guī)定的各項(xiàng)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)技能要求。
翻譯與寫(xiě)作:中國(guó)翻譯歷史回顧、翻譯的性質(zhì)及分類(lèi)、翻譯的基本原則和翻譯教學(xué)的基本要求、翻譯工作者的素質(zhì)、英漢語(yǔ)言文化對(duì)比研究、語(yǔ)詞的翻譯、語(yǔ)句的翻譯、語(yǔ)篇的優(yōu)化、修辭與邏輯關(guān)系轉(zhuǎn)換、新聞?wù)Z體的翻譯、文學(xué)語(yǔ)體的翻譯、一般公文語(yǔ)體的翻譯、廣告語(yǔ)體的翻譯、導(dǎo)游詞的翻譯、科技語(yǔ)體的翻譯、法律語(yǔ)體的翻譯、記敘文寫(xiě)作、議論文寫(xiě)作、說(shuō)明文寫(xiě)作。
【參考書(shū)目】
陳永捷、梅德明等.英語(yǔ)(第二版)《綜合教程》1.2.3.4(高職高專(zhuān)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)適用).高等教育出版社.2016 年
陳永捷、梅德明等.英語(yǔ)(第二版)《英漢漢英翻譯教程》(高職高專(zhuān)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)適用).高等教育出版社.2016 年
陳永捷、梅德明等.英語(yǔ)(第二版)《寫(xiě)作教程》(高職高專(zhuān)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)適用).高等教育出版社.2017 年
推薦閱讀:
2020年黃山學(xué)院專(zhuān)升本考試科目及參考書(shū)目
操作成功